当前位置: 主页 > 设计理念 >

浅谈国际商标如何译名进入中国市场

作者:易博士 来源:公司起名网 时间:2009-10-22 http://www.ybsname.com/
世界品牌进入中国市场译名,重要的是名字要符合中国公司起名习俗,好听、易记且朗朗上口最好.
  

       对于世界名牌产品,在打入中国市场之前都要进行译名,翻译出来的产品名字最起码能使中国人很快接受并认可,举例最多的就是可口可乐两次进入中国市场的情景,第一次CocaCola翻译为“科科啃拉”,结果使得人们不知所云,市场销售以失败而告终。第二次,翻译为可口可乐,人们很快认可并接受,可口可乐从此顺利进入中国市场,而且销量一路飙升。这就是国际品牌商品正确译名的重要性。


       世界名牌产品进入中国市场译名不外乎三种情况:


一、发音译名法。就是根据产品名称的读音直接翻译,比如:BwM--宝马,NIKE--耐克,Gillette--吉利等,这样翻译出来的名字不要求中文实名有特定含义,好听、易上口就行。


二、意义译名法。就是根据产品名称的意义直接翻译成中文名字,比如:Playboy--花花公子,Apple computer--苹果电脑等。


三、混合译名法。就是结合产品名称的发音与意义进行翻译,比如:Pampers--帮宝适,Pepsi--百事可乐,CocaCola--可口可乐等,这样译名不但结合了英文发音,又有实在的意义,这种译名算是非常成功的。


       世界品牌进入中国市场译名,重要的是名字要符合中国公司起名习俗,好听、易记且朗朗上口最好。

------分隔线----------------------------

业务受理请致电:

400-880-1773


021-5887-3333


品牌命名

品牌命名是品牌建立的第一步,品牌命名是系统思考中的一项反求工程,即从命名的第一刻起,就开始了对品牌策略、经营的全面企划。易博士之“易品牌顾问”在组建了专业的“易命名”团队,同时与多位外籍顾问建立了长期的合作关系,从技术、语言多方面创意性地构架品牌的第一步。

品牌诊断与评估

品牌诊断与评估指通过缜密的调研,对品牌的现状及发展形成清晰的理性认知,有效的指导后期的品牌规划工作。

品牌架构关系梳理

品牌架构由企业品牌的威望及市场对子品牌需求的差异性决定,是品牌战略的重要内容。易博士之“易品牌顾问”在品牌架构关系梳理方面积累了丰富的案例经验,以科学的方法帮助品牌数量众多、关系繁杂的企业清晰梳理规划品牌架构关系,实现品牌资源的有效整合与利用。

品牌战略规划

易博士之“易品牌顾问”以完整专业的品牌咨询手段,在品牌核心价值的带动下,以丰富而专业的品牌调研为基础,帮助客户实现品牌价值的提升。

企业文化诊断与评估

企业文化诊断与评估是企业文化工作的前提与基础,广泛而深入的文化调研工作能够更准确的捕捉从高层到基层各个层面的所思所想,以更有效的指导企业文化体系的构建工作。

企业文化体系构建(CI导入-MI、BI系统)

企业文化就是一个企业的思维方式和做事方式,是植根于企业内部的精神的载体,它可以促进组织的管理和发展,可以让企业成员拥有共同的方向、共同的理想、共同的精神、共同的价值观,并严格遵守组织的章程。企业文化建立的实质是建立企业内部的动力机制,企业要注重从“文”到“化”的过程。只有真正的落地,企业文化才能产生实际的作用。

特色产品:品牌实效沟通手册

品牌或企业文化不只是写在纸上,而要融入整个企业的员工、客户、伙伴之中,变成“生产力”;强调不要人云亦云,不要没实用性,不要不能解决问题,不要人记不住;要有整体冲击力,要亲切感人,要人愿意接受,并可能影响行动!